Show HN: I built this to talk Danish to my girlfriend – works with any language
Overall concept and reception
- Tool helps users write messages in a target language by mixing unknown words in braces; AI fills in correct phrasing.
- Many commenters like the idea, name, and simple UX; see it as a motivating supplement to language learning, especially for relationships/couples.
- Several report building similar tools (web, WhatsApp, SRS, couple-oriented apps), reinforcing this as a popular LLM use case.
Functionality, language support & examples
- Creator says languages are auto‑detected and should “work with all languages,” limited by the underlying GPT model.
- Dialect handling is not explicit; users suggest providing dialect as context.
- Multiple native speakers criticize the Danish examples as unidiomatic or incorrect, including a spelling mistake and “shopping” → “handle,” which changes meaning.
- Some are confused whether the typos are intentional (to showcase correction) or just mistakes.
Reliability and technical issues
- Many users across languages (Danish, Dutch, Chinese, Korean, Spanish, Hindi, Armenian, Indonesian, French, English) see “Unable to process correction” or “invalid text.”
- Author states GPT/API credits were exhausted due to traffic and TTS isn’t enabled yet.
- Some interpret failures as lack of multilingual support; others attribute it to the “HN hug of death.”
- UI issues reported on iOS/macOS dark mode where text is nearly invisible.
Feature requests and improvements
- Add:
- Language selector to improve accuracy and reduce ambiguity.
- Better, correct and realistic examples (with caching so they work even if backend is down).
- Integration with established translators (e.g., DeepL) as a second check.
- Rate limiting and/or client‑side use of users’ own API keys to avoid credit exhaustion and reduce data exposure.
- Integration with messaging platforms like WhatsApp.
Comparison to using ChatGPT directly
- Multiple commenters note the same behavior is trivially replicable in ChatGPT via a short prompt and question why a separate app is needed.
- Counterpoint: dedicated tools can provide tailored UX (auto‑detection, inline corrections, chat‑specific workflows) even though they’re thin wrappers over LLMs.
Language, learning, and terminology tangents
- Long subthread on “shopping” vs groceries and how loanwords spread across languages.
- Discussion of difficulty learning Danish, especially pronunciation.
- Debate over the term “expat” and its connotations versus “immigrant,” including class and integration implications.