The staff ate it later
Title pun and lighthearted thread drift
- Many comments play on the double meaning of “staff” (TV crew vs. magic staff), spawning Bible jokes about staffs/serpents, cars (“in one Accord”), tablets/iPads, and other tech and vehicle puns.
- Some expected a literal “staff swallowed staff” story or a tech-bureaucracy metaphor (“staff ate all the good ideas”) before realizing it was just a wordplay-based title.
Religious texts, origins, and “truth”
- Several posts connect Old Testament stories (serpent, flood, eternal life, image of God) to earlier Mesopotamian and Egyptian myths (Hammurabi, Gilgamesh, Atrahasis).
- One subthread contrasts “metaphorical/pragmatic truth” (beliefs that help societies thrive) with “factual/journalistic truth,” debating which matters more when they diverge.
- Others caution that cultural memes spread not only because they’re useful but also because they’re simple or psychologically “sticky.”
Jesus, Magi, and historicity
- Discussion on early depictions of Jesus with a “magic wand,” and the Magi as “magicians” vs. Zoroastrian priests.
- Long digression on Jesus’ likely appearance (Levantine, not the stereotypical white European depiction) and how “European” and “white” have been historically and politically fluid categories.
- Separate subthread explores how ancient Greeks viewed Magi as rational, astronomy-informed leaders, and how ancient people did distinguish philosophy, religion, and magic, albeit differently from today.
Flood stories and historic claims
- One commenter argues Noah’s ark account is more historically reliable than Mesopotamian flood myths because it is simpler, monotheistic, more “ethical,” and specifies a seaworthy ark shape.
- Others strongly dispute the moral framing (mass drowning as “ethical”) and question the claim of historical fidelity, seeing flood tales primarily as theological displays of divine power.
Food waste, mottainai, and cultural attitudes
- Many focus on Japanese mottainai (regret over waste), connecting it to the on-screen assurance that “the staff ate it later.”
- Comparisons with Western norms: some see similar anti-waste upbringing (WWII/Depression generations, “finish your plate”), others see the US as unusually tolerant of visible waste.
- Plastic over-packaging in Japan is criticized; some defend it on hygiene and mold-prevention grounds, noting the actual amount of plastic per item can be small.
Translation nuance and localization
- Multiple bilingual commenters discuss 美味しくいただきました: literally “we gratefully/ deliciously received (and ate) it,” with politeness baked in.
- Debate over best English rendering: “the staff ate it later” is literal but flat; “the staff enjoyed it later” better captures the politeness/pleasantness but risks implying broader uses of “enjoy” than Japanese allows.
- Consensus: Japanese → English often forces a tradeoff between naturalness and verbatim accuracy; here the stock phrase functions more like a ritual reassurance than a factual gustatory review.
Japanese TV disclaimers and “infantilization”
- One long comment frames “the staff ate it later” as part of a wider trend: Japanese TV plastering everything with disclaimers (“one hypothesis,” “filmed with permission,” timestamping appearances by scandal-tainted people).
- This is attributed to hypersensitivity to viewer complaints and a “customer is always right” culture, which some feel has dumbed TV down and accelerated youth flight from the medium.
Western parallels and production realities
- Western shows increasingly add “no food was wasted” or “crew ate this” lines (e.g., Taskmaster, YouTube, GBBO). Some find these reassurances comforting; others see them as somewhat performative given overall production waste.
- Behind-the-scenes notes: on film sets, actors often don’t really eat (continuity, multiple takes, timing, food safety). Crew commonly eat leftovers in many productions and restaurants, though policies vary widely.
Food waste vs. overconsumption and ethics
- A subthread argues that overeating surplus calories is itself a form of waste comparable to binning food; others reject this equivalence.
- Broader moral discussion on animal welfare: contrast between people’s empathy for individual visible animals (pigeons, birds, movie animals) and tolerance of industrial-scale livestock suffering.
- Explanations proposed include psychological distance from production, cultural norms, evolutionary empathy mechanisms, and differing views on whether human “dominion” justifies current meat practices.