AirPods live translation blocked for EU users with EU Apple accounts
Feature scope and technical discussion
- Live translation runs on-device via the iPhone, using AirPods’ outward-facing ANC microphones as input; some say this requires specific AirPods models, firmware, and H2‑chip timing for diarization (separating the person talking to you from ambient speech).
- Others argue any decent ANC earbuds could provide a usable audio stream and that Apple’s restriction to its own hardware is mostly product-tying, since Google/Samsung and even Meta glasses already offer similar features in the EU.
- There’s disagreement on how much extra work a generic API would require: some say competitors could just plug into existing iOS speech/translation/TTS APIs; others note that once Apple exposes a public, supported API, they incur testing, documentation, and long‑term maintenance costs.
Regulation vs Apple’s choices
- One camp attributes the EU block to GDPR, AI Act, and strict recording/consent rules; others counter that comparable Android and wearables features already ship in the EU, and Apple’s own iOS dictation/translation are present, so this explanation seems weak.
- Many commenters tie it instead to the Digital Markets Act (DMA) headphone ruling: the EU found Apple uses OS-level features to give AirPods an advantage and now requires “equally effective interoperability” for competing accessories.
- Under that reading, Apple can either (a) open the relevant OS capabilities to third parties or (b) not ship the feature in the EU at all; several people see the current block as a strategic choice to avoid opening APIs while blaming “regulation.”
Competition, lock‑in, and gatekeeping
- Supporters of the DMA emphasize that Apple is both platform gatekeeper and accessory vendor, and shouldn’t be allowed to lock OS features (pairing, low‑latency audio, translation, watch integration) to its own hardware to distort separate markets.
- Opponents argue this “forces Apple to give away its R&D,” discourages tightly integrated hardware–software products, and imposes heavy, ongoing API obligations for the sole benefit of cheaper copycat accessories.
- There’s broader debate on ecosystem lock‑in (iMessage, Apple Watch, AirPods, Airdrop) and whether strong integration is a fair product choice or an anticompetitive moat.
Privacy and consent
- Some discuss whether real‑time translation counts as “recording” needing two‑party consent under EU or US state law; comparisons are made to hearing aids, live captions, and voicemail transcription.
- A number of commenters think, given that US‑account devices in Europe can still use the feature and competitors ship similar tools, consent law is unlikely to be the primary blocker.
User impact and reactions
- Several EU users are frustrated that a feature arguably most useful in multilingual Europe is unavailable, while tourists and non‑EU accounts can use it locally.
- Others say they’re willing to forgo such “toys” to preserve competition and user rights, and some report cancelling or reconsidering Apple purchases over the pattern of EU‑only feature gaps.
- There’s visible polarization: some blame overreaching EU bureaucracy for delayed innovation; others see Apple’s behavior as malicious compliance, using EU customers as leverage to weaken regulation.