The strangest letter of the alphabet: The rise and fall of yogh
Lost and “missing” letters (yogh, wynn, thorn, etc.)
- Yogh’s legacy shows up in Scots names like Menzies being pronounced “Ming-is”; this extends to brand and political nicknames.
- Several commenters want to revive Old English letters:
- þ / ð for the two “th” sounds,
- æ for /æ/,
- ᵹ for soft “g” (as in gem), which would also “solve” the GIF joke.
- Wynn is mourned as a nicer name for W; some joke about “WynnDOS.”
- Others note that some “lost” letters (þ, ð) still exist in modern languages like Icelandic.
Keyboard and naming tangent
- Side-thread maps OS-independent names to keys: Ctrl, Alt/Meta, Super/Windows/Command, Option, etc., noting confusion over what counts as Meta vs Super across systems.
Script history and convergent shapes
- Comparisons between Old English ᵹ and Georgian letters raise the issue of similar glyphs arising independently as scripts simplify strokes.
- A mini-genealogy traces Latin and Greek alphabets back to Phoenician and ultimately Egyptian; once one culture writes, neighbors tend to adapt that script.
- Commenters stress that similar-looking letters do not imply close linguistic relation.
English spelling chaos and reform ideas
- Many condemn English spelling: silent letters, inconsistent sound–symbol mapping, and extreme cases like “ough.”
- One long argument ties non-phonetic spelling to low US literacy, likening English word learning to memorizing kanji “chunks” rather than decoding.
- Proposals include:
- Eliminating or repurposing C, Q, X (e.g., k/s instead of c; x or c for /ʃ/; dedicated symbols for /ʧ/, /ʤ/, /ʒ/, voiced vs voiceless “th”).
- Gradual reform: regularize “-ough”, drop silent letters, standardize digraphs, eventually add new letters or diacritics.
- Pointing to experimental systems like ITA and alternative alphabets like Shavian.
Arguments against phonetic reform
- Several respond that English orthography:
- Preserves etymology and word history (e.g., debt from Latin debitum).
- Helps disambiguate homophones in writing (cent/scent/sent, cite/site/sight).
- Provides a shared written standard across highly divergent accents (e.g., marry/Mary/merry, bag/beg, caught/cot).
- Others note that even “phonetic” systems drift as speech changes (examples from French, Tibetan, Burmese, Hangul).
- Some explicitly reject the “English ~ kanji” comparison as overstated, especially from the perspective of people who have learned both logographic and alphabetic systems.
Cross-linguistic phonology and fun examples
- Many comparisons show how cognates diverged:
- German/Dutch lachen/Nacht/Tochter vs English laugh/night/daughter; Dutch and Scots harsh /x/ vs English silent “gh.”
- Dutch and German shifts where historical /g/ or /ɣ/ became /j/ in English (weg/weg → way; gestern → yesterday).
- Danish keeps /k/ in knæ where English lost it in knee.
- Discussions of rare or marked sounds:
- English/Spanish θ (thorn-like) being typologically rare despite many speakers.
- Welsh and Southern African lateral fricatives and clicks; special historical letters for these.
- Indian scripts’ rich nasal inventories and overspecified glyph sets, with debate over how phonemic they really are.
Phonetic spelling in practice and child learners
- Children’s early spellings (e.g., “my daddy and i tocd on d woki toki”) are cited as evidence that a phonetic English would be consistent and intuitive.
- Others counter that spelling also encodes etymology and serves as a stable reference amid spoken variation, and that most fluent readers are unaware of irregularities in day-to-day use.