法国-伊朗作家、《波斯波利斯》作者玛嘉·莎塔碧去世,享年56岁
对死讯的反应
- 许多人对她英年早逝以及“死于悲伤”这一说法表示难过和震惊。
- 几条评论强调,对她通过作品分享的人生故事心怀感激,并形容这场失去固然悲痛,却与她对已故配偶的深深爱意交织在一起。
- 有人说,讣告中坦率、有人情味的语气(而非冷冰冰的临床式语言)格外动人。
《波斯波利斯》:书与电影
- 多位评论者强烈推荐这部图像小说;有人将其与《鼠族》之类的作品相提并论,称其兼具力量与视角。
- 这部动画电影也广受赞誉,被认为在视觉上很美,而且对书中的艺术意图还原得异常忠实。
- 不过,仍有人更偏爱原著而不是电影,并建议从书开始看起。
主题、结构与真实感
- 前半部分(从孩子视角看革命/战争)被认为很容易产生共鸣,尽管背景残酷,甚至带点迷人。
- 后半部分(流亡与在欧洲的青春期)被许多人感到更黑暗、更散漫也更令人不适;有人觉得这种转折很突兀,但也尊重其诚实。
- 讨论的焦点之一是,部分情节(例如青少年贩毒)是否完全可信;另一些人反驳说,这类经历在脆弱的年轻人中其实很常见。
- 还有一长串讨论在讲,“英雄之旅”的期待如何塑造读者的不适;有人认为,这部作品的价值恰恰在于抵抗那种整齐、励志的叙事。
- 几位评论者认为,对抑郁、疏离和道德上的不完美的呈现,正是这部作品富有人性、并且具有安抚和确认作用的原因。
视角、阶层与历史
- 评论者指出,这个故事反映的是一个都市、受过教育、上层阶级的伊朗视角;这既是局限,也是一部个人回忆录的应有之义。
- 有评论指出某些具体历史错误(例如对 Cinema Rex 火灾的归因),并强调不应把这部作品当作客观历史。
- 也有人强调,这部作品在自身标准上是成功的:它讲述的是从一个独裁走向另一个独裁的个人经历。
法国、伊朗与侨民
- 讨论了为什么伊朗与法国之间联系很强:法国历史上对该地区的兴趣、文化声望、教育,以及缺少某些历史恩怨。
- 提到了法国、奥地利(尤其是维也纳)、阿尔巴尼亚和洛杉矶的流亡社区。
- 还有人观察到,法语和法国文化在伊朗以及黎凡特地区仍有持久影响(例如波斯语里常用“merci”)。
悲伤、“死于悲伤”与健康
- 人们讨论了“寡居效应”和“心碎综合征”,并分享了伴侣相继很快去世的亲身经历。
- 讨论把话题引向压力激素,以及严重悲伤对健康的切实影响。
- 有人起初把“死于悲伤”理解为可能暗指自我伤害;另一些人则指出了已被证实的生理路径。
其他作品与杂项
- 有评论者称赞同一创作者后来拍摄的一部黑色喜剧电影,并惋惜其发行不佳以及融资上的艰难。
- 读者回忆起一些具体场景(例如医院/心脏手术官僚主义)格外令人愤怒且难忘。
- 旁支讨论还涉及西班牙裔姓名习惯、西方与美国的叙事规范,以及艺术在确认痛苦经历中的作用。